Madeleine Stratford

Madeleine Stratford

Madeleine Stratford est poète, traductrice littéraire et professeure agrégée à l’Université du Québec en Outaouais. Sa traduction de Ce qu’il faut dire a des fissures de l’Uruguayenne Tatiana Oroño a remorté en 2013 le prix John-Glassco. Elle nage , sa version française du roman Swim de la Torontoise Marianne Apostolides, a été finaliste en 2016 au prix du Gouverneur général, catégorie traduction.

They Are With Us: Translation and Its Effects

Market Tent C

Literature is a medium ideally suited to transformation through the influence of literary expression in translation. Presented by the Literary Translators’ Association of Canada, this panel features four authors reading from works of international literature in translation, all the while commenting on the ways in which these works have given shape to their own trajectory […]

Craft of Writing / L’art de l’écriture Translation / La traduction
READ MORE

Repenser la traductologie par la recherche-création

Market Tent B

Le statut de créateur du traducteur littéraire est mal perçu dans la société : son nom se trouve souvent à l’intérieur du livre, sur la page de titre plutôt que sur la couverture. En milieu universitaire, le traducteur littéraire ne correspond pas non plus à l’image traditionnelle d’un chercheur-créateur. Pourtant, la recherche-création fournit un cadre […]

French-Language Session / Événement en français Translation / La traduction
READ MORE